sábado, 11 de noviembre de 2017

Homenaje a Chiquito de la Calzada..



Sois muy jóvenes y probablemente no habréis conocido a Chiquito de la Calzada. Con independencia de su humor gustase o no, es innegable su aportación a la lengua y a la cultura españolas. No en vano, recibió el premio extraordinario Antonio Nebrija tras acuñar una innumerable cantidad de términos como 
"jarl", "fistro", o "agromanauer", que forman parte indiscutiblemente del lenguaje coloquial, y que la RAE contempló incluir en su su diccionario.



1 ¿Cómor?

Esto es lo que cualquiera se podría preguntar después de escuchar a Chiquito en alguna de sus intervenciones. Y es que muchas veces esa característica "r" final hace algo incomprensible lo que el cómico pretende comunicar. Sin embargo es precisamente la expresión que él mismo utiliza cuando no entiende algo o un tema le escandaliza en exceso. El número de "r" finales dependerá de la intensidad que se quiera aportar a dicha palabra, así como lo hace con otras palabras.


2 Fistro


La Real Academia Española de la lengua no se ha atrevido a incluir "fistro" en su diccionario a pesar de ser una palabra muy utilizada en España. Puede que la principal razón de esta exclusión sea la falta de significado claro del término. Preguntado por este asunto en 2008 Chiquito de la Calzada sentenció que "fistro es una palabra planetaria". Así, tal cual. Para más inri, el cómico añadió que dicha expresión "procede de una galaxia de 1801".

3 Al ataquer!


Si Chiquito de la Calzada fuera quien mandara a cualquier tropa de soldados a combatir en una guerra, las cosas irían mejor. Y es que probablemente lo peor que pueda provocar Chiquito sea un dolor de barriga tras un ataque de risa. "¡Al ataquer!", así se lanzaba el humorista a hacer reír a los espectadores, atacando con sus chistes, su hilarante movimiento y, una vez más, esa "r" final tan suya.


4 Por la gloria de mi madre


Pocas cosas hay mejores que una madre y Chiquito era consciente de ello. Bien es cierto que el final del "por la gloria de mi madre" del humorista a veces era sustituido por mi padre/tu madre/tu padre. Él veneraba la gloria de cualquier progenitor o progenitora y por esa razón pedía el respeto a la misma.


5 ¿Te da cuén?


Muchas veces parecía casi imposible saber de qué había que darse cuenta y es que esto es lo que preguntaba Chiquito con esta común expresión. Sin duda era una frase utilizada para enfatizar aquello que acababa de decir o pasar allá donde se encontrara Chiquito en el momento de pronunciar esta coletilla tan suya.


6 ¡No puedor!


Una vez más la "r" final de Chiquito haciendo presencia en una de sus frases y convirtiendo una expresión de lo más común en algo icónico. Esta es otra de las frases del humorista que habitualmente iban acompañadas de sus histriónicos movimientos de pies y manos que no dejaban a nadie indiferente. Probablemente es una de las expresiones de Chiquito de la Calzada más repetidas.


7 ¡A can demor e narrr!


Parece casi imposible adivinar qué quería decir Chiquito de la Calzada con esto. Si es cierto que sabemos que el "Condemor" era él mismo en la película "Condemor, pecador de la pradera", dirigida por Sáenz de Herrendia. Un film de 1996 que protagonizaba junto a Bigote Arrocet. Imagínense el nivel. Del título de la película también sacamos su popular "pecador de la pradera", que podía acabar siendo cualquiera si Chiquito así lo deseaba.



8 A güán, a peich, agromenáuer


Entenderle en español en ocasiones era algo complicado, pero Chiquito de la Calzada quiso ir más allá y optó por hablar puntualmente en inglés. Sí, el más difícil todavía. Independientemente del nivel de inglés que uno tenga, es prácticamente imposible adivinar qué quería decir el cómico con esta expresión que nosotros interpretamos como pronunciada en la lengua de Shakespeare.

9 ¡Jarrl!



Sí, esto es el culmen de lo incomprensible. Quepa decir que el peculiar "jarrl" de Chiquito (casi) siempre iba acompañado de ese característico movimiento del cómico que podría ser interpretado como una adaptación cañí de los imposibles pasos de baile de Michael Jackson. Resulta que "jarl" es un término que se utiliza en algunas lenguas nórdicas para denominar a aquellos que tienen un título equivalente al de conde o duque. No sabemos si Chiquito de la Calzada conocía este dato cuando popularizó esta expresión, pero siendo él el "Condemor" resulta curioso tenerlo en cuenta.



10 ¡Hasta luego, Lucas!



No podíamos despedirnos sin esta última mítica expresión de nuestro querido Chiquito. Aunque hay quien apunta que se trata del Pato Lucas, ahora mismo es difícil averiguar quién es el Lucas del que el cómico se despedía continuamente con esta frase, pero aún son muchos los que aún se despiden así de sus amigos, se llamen Lucas o no. Nosotros no vamos a ser menos, así que con todo el cariño del mundo les decimos "¡Hasta luego, Lucas!" a todos.



No hay comentarios:

Publicar un comentario