viernes, 22 de diciembre de 2017

jueves, 21 de diciembre de 2017

Libro de lectura para la segunda evaluación


En el muro de padlet que figura a continuación encontraréis los datos relativos al libro para que os podáis hacer con él. Además, os he incluido dos libro tráileres para ir abriendo boca.... Espero que os guste...


Hecho con Padlet


Verano de 1943: la familia de Max se traslada a un pequeño pueblo de la costa del Canal de la Mancha huyendo de los peligros de la guerra que asola Europa. El joven de trece años conoce allí a Roland y a su abuelo, Víctor Kray, guardián del faro. Con el nuevo amigo y con la hermana de éste, Alicia, pasan agradables jornadas en la playa, buceando y visitando los restos del buque Orpheus II. Pero los días de felicidad se ven truncados por la aparición de Mr. Caín, el Príncipe de la Niebla, un diabólico personaje que otorga deseos a cambio de un precio elevado. Para evitar un final desgraciado, Max intentará encajar las piezas del puzzle que se ofrece a su alcance: el jardín de las estatuas, las viejas películas y la terrible historia que el abuelo de Roland se niega a sacar a la luz...
Hecho con Padlet

miércoles, 20 de diciembre de 2017

La guerra de Troya


¡Hola, alumnos de 2º D!

A continuación encontraréis una serie de vídeos que os permitirán visualizar algunos de los personajes mitológicos de la guerra de Troya recientemente estudiados: París, Atenea, Hera, Afrodita, Helena, Aquiles...










martes, 19 de diciembre de 2017

¿Cómo se hace un resumen de un texto ?




Estamos trabajando en clase la técnica del resumen. Aprender a resumir nos resultará muy útil no sólo en los estudios sino en nuestra vida cotidiana, ya que en muchas ocasiones se nos pedirá que resumamos una historia o un hecho. Frecuentemente, tendremos que hacerlo de forma oral, pero también habrá momentos en que nos exijan un resumen escrito. 

Para resumir un texto tienes que tener claro que no se trata de COGER ALGUNAS FRASES del texto y COPIARLAS.
Para resumir un texto tienes que hacer UN NUEVO TEXTO diferente al que tienes, pero que cuente lo mismo.

1º) Lee el texto varias veces si es necesario hasta que entiendas de qué está hablando.

2º) Intenta determinar el tema. ¿Habla de cine, de política, de relaciones entre personas, de educación, de ciencia...? Saber el tema te ayudará a hacer el resumen porque ese será el eje del que "colgarás" el resto.

3º) Selecciona los datos importantes. Puedes subrayar algunas oraciones del texto pero ¡recuerda! a la hora de hacer tu resumen no las copies tal cual. Elimina los ejemplos, todo lo que se repita, las citas...

4º) Intenta elaborar un nuevo texto ordenado (sigue el orden del texto que te dan) sin repetir las mismas palabras. Busca sinónimos.

5ª) Utiliza oraciones cortas y sencillas.

Ten en cuenta que el resumen debe ocupar aproximadamente una tercera parte del texto original. Así, si el texto ocupa 15 líneas, tu resumen no debería tener más de 5. Aunque esto es aproximado, parece lógico que un resumen debe ocupar menos que el texto original.


Os dejo aquí una presentación de power point con unas pautas al respecto que espero os resulten de utilidad. 





Aquí os dejo unas actividades muy interesantes para trabajar la técnica del resumen. En mi opinión, están muy, muy bien.

lunes, 18 de diciembre de 2017

La caja de Pandora


¡Hola, alumnos de 2º D!

A continuación encontraréis un vídeo que os permitirá visualizar algunos de los personajes mitológicos relacionados con la caja de Pandora y recientemente comentados: Pandora, Zeus, Prometeo...




sábado, 16 de diciembre de 2017

Dédalo, Ícaro y el minotauro de Creta


¡Hola, alumnos de 2º D!

A continuación encontraréis una serie de vídeos que os permitirán visualizar algunos de los personajes mitológicos relacionados con el laberinto de Creta y recientemente estudiados: Dédalo, Ícaro, el Minotauro, Teseo, Ariadna...







viernes, 15 de diciembre de 2017

Dioses y héroes de la mitología griega



¡Hola, alumnos de 2º D!

A continuación encontraréis un vídeo que os permitirá entender un poco más el paso de la historia al mito, pasando por la leyenda. Pandora, Aquiles, Heracles, Ulises y Medea
son sólo algunos ejemplos...




jueves, 14 de diciembre de 2017

Mitología




A continuación os presento una serie de ejercicios que son útiles tanto para resolver dudas como para identificar los diferentes referentes de la mitología clásica. De momento incluyo los griegos y romanos como máxima influencia sobre nuestra cultura y lengua. Veamos a continuación algunos ejemplos:

1.             Ejercicio para relacionar dioses y los conceptos que representan. Pincha aquí.

2.           Ejercicio para relacionar los dioses griegos con sus respectivos romanos. Pincha aquí.

3.           Ejercicio para identificar la pertenencia o no de los dioses a la mitología grecorromana. Pincha aquí.

4.           ¿De quién hablamos? ¿Sabríamos identificar un dios gracias a una imagen? Pincha aquí.

5.           Completemos frases con espacios en blanco a partir de unas frases. Pincha aquí.

6.           ¿Qué palabras proceden del nombre de ciertos dioses grecorromanos? Pincha aquí.

7.           ¿A qué Dios le pedirías ayuda para hacer las siguientes acciones? Pincha aquí.

8.           ¿Qué significan las siguientes expresiones que hacen referencia a dioses grecorromanos? Pincha aquí.

9.           Crucigrama sobre los signos del zodiaco. Pincha aquí.

10.        Sobre monstruos mitológicos, ¿los conocemos todos? Pincha aquí.

11.         Relaciona cada personaje con la facultad que poseía. Pincha aquí.

12.        ¿Lo sabemos todo sobre Apolo? Responde aquí un cuestionario de VERDADERO-FALSO.

Enlaces recomendados:

·              Mitología en el Museo del Prado. Un interesantísimo recorrido por los principales dioses y mitos que podemos encontrar en la más importante pinacoteca del mundo. Pincha aquí.

·              Tabula Mitológica. Se trata de una aplicación de Ángel L. Gallego en la que, mediante una tabla periódica interactiva, se recoge el origen del nombre del elemento químico, los mitos relacionados y algunas curiosidades. Pincha aquí (o sobre el título de la Tabula).


·              Listado de los principales dioses griegos y romanos. Pincha aquí.

miércoles, 13 de diciembre de 2017

Los gentilicios



Los gentilicios son los adjetivos que indican el lugar de nacimiento o de procedencia 
de las personas; se forman principalmente añadiendo los sufijos: 
-ano,-ana, -eño,-eña, -ino, -ina, -ense, -és, -esa, -o, -a. 


 
Aprended gentilicios y practicad cómo se forman con estos enlaces:


domingo, 3 de diciembre de 2017

El origen del euskera



El euskera es una lengua misteriosa hablada por el pueblo más antiguo de Europa, el pueblo vasco. A día de hoy este idioma se sigue considerando todo un enigma lingüístico e histórico, pues nadie ha podido averiguar cuáles son sus raíces.  Los primeros vascos no dejaron testimonios escritos, lo cual dificulta la investigación sobre su idioma.  Pese a que existen diferentes teorías e hipótesis sobre la lengua vasca, todavía resulta inclasificable para los lingüistas. Por ello, el euskera forma parte del grupo de “las lenguas aisladas”.


Desde el siglo XVI, muchas han sido las preguntas que se han formulado sobre su origen geográfico y genético, y muchas han sido también las respuestas. Tras años de investigación, se ha llegado a la conclusión de que la lengua vasca o euskera no tiene un origen indo-europeo ya que el euskera es una lengua que ya se hablaba antes de que estos pueblos invadieran la península ibérica.

Según la hipótesis kurgánica, los indo-europeos provienen de un pueblo anterior que se desarrolló unos 5000 a.C al noreste del mar Caspio. Este pueblo se expandió hacia el este, llegando hasta la India y hacia el oeste, llegando la Península Ibérica. Esta migración se produjo aproximadamente entre el 4000 a. C y el 1000 a. C. Los principales pueblos indo-europeos que se asentaron en la Península Ibérica fueron los celtas, los griegos y los romanos. 

Hubo algunas lenguas, y posiblemente pueblos, que resistieron o no fueron influenciados por las lenguas indoeuropeas, como parece ser el caso de los vascones y su lengua, el euskera. 

El origen de la lengua vasca puede derivarse de la formación de las lenguas Europeas en la Edad de Piedra, coincidiendo con la Edad de Hielo, aproximadamente hace unos 16.000 años. Este idioma pudo ser la variante de una familia mayor hablada en toda Europa y en el norte de África, y quizás sea la única lengua de este grupo que haya sobrevivido hasta nuestros días. Es por ello que algunos historiadores consideran que los vascos son los únicos descendientes de los antiguos pobladores de Europa.

El reconocido lingüista alemán,Theo Venneman, fue conocido por su investigación sobre la tipología lingüística general y la paleolingüística de Europa. Venneman elaboró la teoría del sustrato vascónico, según la cual la toponimia e hidronimia de Europa occidental y central, incluyendo las Islas Británicas, evidencia la existencia de una antigua de un sustrato o población que hablaba idiomas pertenecientes a la familia del  euskera. 


¿Dónde se habla hoy en día el euskera?


Actualmente, la lengua vascuence es hablada en el sudoeste de Europa,a ambos lados de los Pirineos occidentales, en los territorios de Álava, Baja Navarra, Guipúzcoa, Labort, Navarra, Sola y Vizcaya. 
Fuera de las fronteras vascas es hablada también en pueblos fronterizos de Gascuña con la Baja Navarra y en las zonas fronterizas de Béarn (Gascuña) con Sola (por ejemplo, en el cantón de Olorón, en los pueblos de Eskiula y Jeruntze). En la diáspora vasca más de cien mil personas conservan el euskera o la han recuperado gracias al Euskal Etxea o Casas Vascas, extendidas a lo largo de todo el mundo. En total es aproximadamente hablada por un millón de personas. 


El nombre de la lengua de los vascos posiblemente proceda del antiguo verbo enausti que significa decir. A este verbo se le añado el sufijo -(k)ara, dando lugar a la palabra enauskara cuyo significado es manera de decir forma de hablar. Con el paso de los siglos, este vocablo evolucionó fonéticamente a la actual forma: euskara. 

Evolución fonética à enauskaraenuskaraeuskara

La lengua castellana denominó al euskara con una de sus variantes coloquiales: "euskera". Este término se usa con mayor frecuencia en el castellano que la palabra tradicional de origen latino "vascuence" (del latín vasconice). En la antigüedad también se le conocía como Lingua Navarrorum que significa lengua de los navarros debido a que el rey Sancho VI el Sabio, así la denominó en sus manuscritos del año 1167. 

Teorías sobre el origen del euskera 


Muchos han sido los historiadores y lingüistas que han intentado hallar un parentesco entre el euskera y otra lengua. Las líneas de trabajo seguidas por los vascólogos han consistido en buscar la filiación de la lengua vasca con lenguas de familias muy diversas; entre ellas, africanas (bereber, guanche, lenguas camíticas y dogón), caucásicas (especialmente con las lenguas kartvelianas) y lenguas muertas como el íbero y el aquitano (ambas de origen europeo).

  • El euskera y las lenguas africanas


Los principales defensores del vasco-africanismo fueron los investigadores Hugo Schuchardt y Murakovsky. Schuchardt, además de ser una de las principales figuras del vasco-iberismo, relacionó a la lengua vascuence con lo que él demoninaba lenguas camíticas (actualmente pertenecientes a la familia afro-asiática). Por otra parte, Murakovsky intentó encontrar un parentesco entre esta misteriosa lengua y la lengua bereber, ya que, de acuerdo con sus investigaciones existían similitudes fonológicas y léxicas entre estas lenguas. 

Sin embargo, ambas teorías fueron desechadas. El lingüista Roger Lawrence Trask, tras analizar detenidamente las teorías vasco-africanistas, pudo señalar notorios errores. Sus autores, para relacionar la lengua vasca con las lenguas camíticas o la bereber, hicieron un listado de palabras vascas que guardasen un parecido o fueran iguales a las lenguas africanas. No obstante, cuando hicieron uso de las palabras vascas, emplearon palabras que no eran genuinas del idioma, sino que eran préstamos del latín, además de utilizar transcripciones incorrectas o deficientemente segmentadas de diferentes palabras vascuences. 

Los parecidos entre estos idiomas era exclusivamente fonético y, en cierta medida, léxico y lexicográfico. Sintáctica y gramaticalmente son distintos, aunque sí se observen similitudes en la articulación verbal y en el uso de algunas partículas como la -k. Esta partícula se utiliza al final del pronombre de la segunda persona del singular para tutear.

Castellano
Bereber
Euskera
¿Cómo te llamas?
Ma ism-k?
Zein duhire izena?



El austríaco Dominik Woelfel emparentó al euskera con la lengua guanche, hablada antiguamente en las Islas Canarias. Según el lingüista, estos idiomas guardan una cierta similitud. Woelfel usó los documentos guanches, recogidos anteriormente por Abreu-Galindo y Torriani, para hacer su comparación con el euskera y así, poder confirmar su supuesto origen africano. Esta teoría puede leerse en su obra "Canariae Documenta"

Por último, el 5 de abril de 2013 el periódico "La Vanguardia" publicó un artículo sobre una nueva teoría acerca del origen africano del euskera. Según el lingüista Jaime Martín, esta lengua proviene del dogón, una lengua hablada por la tribu africana con el mismo nombre. Los dogones son un grupo étnico que vive en la región central de Malí, al sudoeste de la curva del río Níger, cerca de la región de Bandiagara, en la región de Mopti. 

El lingüista español afirma que existe un gran parecido entre el léxico del dogón y el euskera, aunque también indica las diferencias gramaticales y sintácticas. Mientras que el euskera tiene una declinación desinencial, el dogón carece de ella. Sin embargo, aparte de las semejanzas léxicas entre sus lenguas, no hay nada más que conecte al pueblo dogón con el pueblo vasco ya que tienen una cultura, historia y genética distintas. 

Las semejanzas entre las lenguas norteafricanas y la vasca intentaron ser explicadas mediante la teoría de la expansión protovasca. Según esta teoría, basada en investigaciones de arqueogenética, las similitudes entre estos idiomas podrían deberse a la emigración de grupos protovascos al norte de África.  Este pueblo protovasco entraría en contacto y se mezclaría con los pueblos camíticos y bereber, quedando como testimonio de esa interacción la existencia de determinados vocablos. Así podría explicarse la semejanza del euskera con el bereber, el guanche o lenguas camíticas como el antiguo egipcio o el etíope. No obstante, el destacado lingüista Koldo Mitxelena, una de las mayores autoridades en los estudios de la lengua vasca, no admite la semejanza entre el euskera y las lenguas africanas. Por tanto, niega el origen africano del pueblo vascón. 

Los análisis genéticos realizados a los distintos pueblos de Europa en el año 2011 nos muestran que el haplogrupo E1b (el más característico del pueblo bereber de África occidental) está presente en el sur de Italia, Grecia, Serbia,Albania, Turquía y España. Podemos ver que este haplogrupo se encuentra en mayor cantidad en la parte occidental de la Península Ibérica. En Euskadi, el porcentaje de población con genes bereber se encuentra entre el 1% y el 5%, un porcentaje muy pequeño, prácticamente insignificante, para asegurar que el pueblo vasco tiene un origen bereber o norteafricano. 



  • El euskera y las lenguas del Cáucaso:  la teoría vasco-caucásica 


Los defensores más acérrimos del origen caucásico del euskera fueron los lingüistas rusos y georgianos. Pero no han sido los únicos ya que investigadores de otras naciones también han respaldado esta teoría. Entre ellos, Garibay, quien afirmó que entre las lenguas caucásicas y la vasca existían similitudes relacionadas con la toponimia. Encontramos así el nombre de la sierra de Aralar en Guipúzcoa y el nombre del monte Ararat situado en la parte oriental de Turquía. 

Más sorprendentes resultan aún las investigaciones llevadas a cabo por Greta Tchantladze, veterana profesora de la Universidad de Tiblisi y considerada la vascóloga más importante de Georgia. Tchantladze encontró semejanzas entre los rituales fúnebres de los caucásicos y de los vascos que va más allá de lo meramente tipológico para entrar de lleno en el terreno etnológico: "Tanto en el País Vasco como en Georgia son antiguas costumbres comunes verter vino en la tierra y agua en la sepultura cuando alguien muere. También en ambas tradiciones, el árbol aparece como intermediario con el otro mundo (se planta un árbol cuando alguien nace y cuando alguien muere). En el País Vasco, se corta madera de manera especial para el banquete que se celebra tras el enterramiento, mientras que en Georgia también se corta un árbol para hacer las sillas y mesas nuevas en las que se celebrará el banquete funerario". A la profesora Tchantladze le llamaron  poderosamente la atención las antiguas sepulturas y dólmenes que se han encontrado, de una parte, en la Península Ibérica y, de otra, en la región de Abjasia, en el Cáucaso. Según la vascóloga georgiana, hay un parecido asombroso entre los dólmenes hallados en la Península Ibérica y en el Cáucaso. 

La teoría vasco-caucásica, que habla de un origen común de los vascos y de los pueblos caucásicos, dispone de dos hipótesis en cuanto al punto de partida de la emigración. La primera, más antigua, que considera que los caucásicos emigraron hasta la zona pirenaica en épocas antiguas, siendo los vascos descendientes de estos emigrantes caucásicos. Y la segunda, más reciente,y basada en los estudios de arqueogenética, que habla de una supuesta expansión protovasca en Europa después de la última gran glaciación, considerando como punto de partida el sur de Francia y el norte de España; siendo los caucásicos descendientes de estos protovascos que emigraron al Cáucaso. 

Volviendo al tema lingüístico, son varias las características que comparten el euskera y las lenguas kartvelianas o iberocaucásicas. Desde un punto de vista gramatical estas lenguas caucásicas y el euskera comparten dos características fundamentales:

1. Son lenguas aglutinantes: las palabras se forman uniendo monemas independientes. En una determinada palabra se van añadiendo distintos afijos que desempeñan una función determinada y ocuparán un lugar específico dentro de la palabra. 

2. Son lenguas ergativas: estas lenguas distinguen gramaticalmente el sujeto de las oraciones transitivas (aceptan objetos directos e indirectos) y de las intransitivas (no aceptan objetos). En el caso de estos idiomas, el sujeto transitivo se encuentra marcado con un morfema mientras que el sujeto intransitivo no lo está. Lo sorprendente de este caso es que tanto en el euskera como en algunas lenguas caucásicas como, por ejemplo, en el megrelo y en el lazurí se emplea la partícula –k para marcar al sujeto transitivo:


Euskera
Lazurí
Ni Gorka naiz (intransitiva)
Yo soy Gorka
Skani coxo muren? (intransitiva)
¿Cuál es tu nombre?
Niura edan tut (transitiva)
Yo he bebido agua
Ustak kodums oxori (transitiva)
El carpintero construye la casa

El georgiano, como las anteriores, también es una lengua ergativa.  El sujeto de un verbo transitivo se marca por el caso ergativo, mientras que el caso del objeto directo es el mismo que el de los sujetos intransitivos. Ejemplos:


Oración intransitiva
Oración transitiva
Kaci midis

El hombre va
Kacma molda datvi
El hombre mató al oso


El euskera y el georgiano además comparten un léxico similar (aunque el porcentaje de las palabras parecidas no supera el 7%):

Euskera
Georgiano
Español
Zara
Zari
Cesto
Gu
Gw
Nosotros
Ezer
Eder
Hermoso

El parecido entre las lenguas y algunas tradiciones de los pueblos del Cáucaso y del pueblo vasco son innegables. No obstante, si revisamos el mapa genético de Europa observamos que los vascos y los georgianos no comparten una gran similitud desde el punto de vista genético.  En España, incluyendo al País Vasco, el Haplogrupo principal es el R1b (Y), el haplogrupo más común de Europa occidental mientras que en Georgia los haplogrupos principales son el haplogrupo G (Y), propio de Eurasia occidental y el haplogrupo J, muy difundido en el Cáucaso, Oriente Medio y el norte de África.  Los caucásicos son mucho más diversos genéticamente que los vascos, por lo que no parece que haya una clara relación entre unos y otros.  El porcentaje del haplogrupo R1b (Y) en Georgia es muy pequeño, mientras que en el País Vasco no encontramos los haplogrupos G(Y) y J, a diferencia de otras regiones de España en el que sí aparecen. Para más información sobre la composición genética de España, podéis consultar este siguiente enlace


  • Vasco-iberismo

Hay mucha controversia en torno a si los íberos eran un pueblo homogéneo o si la lengua íbera era hablada en todo el Mediterráneo peninsular y parte del francés. Las teorías más actuales indican que los pueblos prerromanos de la península fueron englobados dentro de un grupo ibérico.  Se cree que la lengua de los íberos era tan diversa como lo eran sus tribus. Así que posiblemente se utilizara como lingua franca aquella lengua cuyo pueblo hubiese alcanzado el mayor poder económico y político. Con la llegada de los romanos, esta lengua sería sustituida por el latín. 

El vascoiberismo propiamente dicho empezó en el siglo XVI con Esteban Garibay, quien en 1571 publicó algunas de las etimologías vascoibéricas que posteriormente recogería el lingüista Wilhem Von Humboldt, por más que su trabajo fuese considerado poco riguroso.  En su obra Prüfung der Untersuchungen über die Urbewohner Hispaniens vermittlelst der Vaskischen Sprache (1821) afirmaba que la lengua íbera era la madre del actual euskera y que este fue modificándose al entrar en contacto con otros pueblos e idiomas europeos.  Según estos estudios los íberos eran la población nativa de la península y los celtas un pueblo invasor como pudieron ser los romanos. 

Los trabajos sobre el vascoiberismo se fueron desarrollando en paralelo con el desciframiento de la escritura íbera llegando al siglo XX un trabajo fundamental de Hugo Schuchardt: Die Iberische Deklination. Schuchardt intentó establecer una relación entre las supuestas terminaciones que encontraba en las inscripciones ibéricas y la actual declinación vasca.  Sin embargo, Manuel Gómez-Moreno mostró que las lecturas de estas inscripciones tenían muchos errores.  Por otra parte, Antonio Tovar y Koldo Mitxelena desecharon la teoría vasco-iberista ya que consideraban superficiales las semejanzas entre ambas lenguas.  Según Mitxelena, la lengua vasca nació en Euskal Herria y no está emparentada con ningún otro pueblo Europeo pues decía: “Gu ez gara inongo” que significa “Nosotros no venimos de ningún lugar”. 


  • El euskera y la antigua lengua aquitana

Joseba A.Lakarra, Joaquín Gorrochantegi e Iván Igartua lograron elaborar una teoría para definir lo que se denomina pre-protoeuskera, una lengua hablada antiguamente en Navarra, País Vasco y el suroeste de Francia y cuyo pueblo representante sería el vascón. El término “vascón” tiene su origen en el nombre griego “ouaskones” que significa “los que viven en las altas montañas”.

Las primeras palabras escritas en euskera son las encontradas en las estelas funerarias vascoaquitanas y pirenaicas de la época romana (siglo I). Es por ello que algunos historiadores y lingüistas creyeron que el actual euskera pudiera tener un origen en la lengua aquitana. Otros, en cambio, afirman que el aquitano tiene su origen en el euskera hablado en la antigüedad.

De la lengua aquitana sólo se conoce por unos cuántos nombres propios documentados en textos griegos y latinos; es decir, no existen inscripciones aquitanas. Además de unos  pocos topónimos y tribónimos transmitidos por los escritores griegos y latinos.  Los datos lingüísticos del aquitano provienen de las inscripciones romanas halladas en Aquitania (en el sureste francés), en las que se encontraron antropónimos y teónimos indígenas. Estas palabras pudieron ser traducidas haciendo uso del euskera actual. Gorrochantegi indica que muchos nombres aquitanos de plantas y animales concuerdan con  los del euskera actual. Por ello, algunos lingüistas afirman que el euskera debe de tener su origen en el aquitano porque con las transcripciones íberas no se tuvo el mismo éxito con la traducción. Sin embargo, de la lengua aquitana tenemos menos datos que de la lengua íbera ya que de ésta, solo se conocen nombres como ya hemos dicho anteriormente. 

Aquitano
Euskera
Español
Iluni
Ilun
Oscuro
Nescato
Neskato
Chica
Bihox
Bihotz
Corazón
Anderexo
Andere
Señora
Umme
Ume
Niño
Sembe
Seme
Hijo
Sesen
Zezen
Toro

Por el contrario, para algunos lingüistas, la relación entre el aquitano y el euskera refuerza la teoría vascoiberista. Hoy en día contamos con los textos del historiador  Estrabón sobre los aquitanos. En sus escritos, el historiador griego diferenciaba netamente a los aquitanos de los galos del norte, mencionando precisamente sus lenguas como distintivo, al tiempo que señalaba las similitudes físicas entre aquitanos e íberos. 

Estrabón en su obra Geografía (25 d.C) decía: 
Los aquitanos son completamente diferentes (de los demás galos) no solo lingüística sino corporalmente, y son más parecidos a los íberos que a los galos.
Si continuamos leyendo esa sección dice:
Para decirlo claramente, los aquitanos se diferencia de la tribu de los galos en la constitución corporal y en la lengua, y se parecen más a los íberos"
Según la actual teoría vasco-iberista, el euskera posee un parentesco con la lengua íbera debido a que también lo tiene con la lengua aquitana. Pero no debemos olvidar que para Estrabón el término "íbero" es bastante ambiguo, pues puede referir tanto a los íberos como a cualquier otro pueblo que viviera en Iberia. Lo más probable, según los expertos, es que se refería a la etnia íbera,ya que las identificaciones alternativas carecen de base por el momento.

Comparación de la lengua aquitana y la íbera:
Los nombres en aquitano se parecen a los antropónimos íberos. Muchos de los nombres aquitanos, especialmente los teónimos, son compuestos nominales. Vale la pena comparar algunos nombres aquitanos con los antropónimos íberos conocidos:

Aquitano
Íbero
Illuberritxo
Iltur-beri
Harbelex
Ars-beles
Baeserte
baiser
Belexcon
Beles-kon
Laurco
Laur-kon

Datos en contra del actual vasco-iberismo

¿Qué sucede entonces con las palabras aquitanas que eran interpretadas claramente por el vasco? Por ejemplo, no hay equivalente íbero para Neska. Además, en su trabajo, Gorrochategui observa que las palabras aquitanas que recuerdan a los adjetivos vascos como iluni (ilun en euskera significando oscuro en castellano) se documentan en posición del adjetivo, pero en cambio, su equivalente íbero iltun ¡No cumple la norma! Así que podría llegarse a la conclusión de que el aquitano era realmente euskera arcaico y el íbero un pariente lejano. 

Datos a favor del actual vasco-iberismo: comparación del euskera, íbero y aquitano

Estas fueron las semejanzas lingüisticas más importantes entre ambas lenguas:

Morfológicas
·                    etnónimos y gentilicios en -tar tanto en aquitano -tar y -thar como en vasco -tar y -ar
·                    genitivos quizás en -en [la identificación de -en como genitivo en ibérico es una conjetura ampliamente discutida]
·                    plurales quizas en -k [identificación conjetural para el ibérico, todavía discutida]
·                    ablativo quizás en -te [identificación conjetural para el ibérico, todavía discutida]
·                    alternancias similares del tipo ibérico -ildun/iltu/iltur y el vasco egun/egu-/-egur-
·                    presencia de prefijos i_, b_, ba_,da_ (cuyas funciones en íbero no son bien entendidas)
·                    presencias de sufijos _la, _ra,_ka,_ik (cuyas funciones en íbero no son bien entendidas)
Sintácticas
·                    anteposición del genitivo
·                    orden sustantivo-adjetivo 
Léxicas
·                    "ilti/ilitir" ILI/ILER ciudad en ibérico con "iri" (antiguamente "ili) ciudad en euskera
·                    "beles/bels" se puede comparar con el aquitano "Belex", "-bels" y el vasco "beltz" significa negro
·                    "ilun" oscuro en vasco e "Ilunn-" en aquitano e "iltun" en ibérico
·                    el íbero "-atin" con el aquitano "Dannadinnis" y el vasco "adin" significa edad
·                    "salir" quizás unidad monetaria en ibérico con "sari" (sali en el pasado), valor o precio en euskera tal y como propuso Mitxlena 
·                    "ekiar/ekien" quizás él ha hecho en ibérico con "egin" hacer / egian él lo hizo en euskera
·                    "erder/erdi" en ibérico, "erdi" en protovasco y en euskera actual, significa mitad 
·                    "ebanen" quizás el ha erguido en ibérico con "ibeni" colocar, erigir en euskera.
·                    posibles equivalencias de otras palabras semejantes a las vascas: "bizkar" atrás/alto en los montes
·                    Antropónimos: algunos son tan parecidos que en un par de casos no se puede afirmar la pertenencia a uno y otro grupo: el nombre íbero "Enne-ges" puede compararse con el aquitano "Ennebox" y el vasco medieval "Enneco"; el antropónimo íbero "talscu-bilos" con el aquitano Talsco, Halsco; íbero "biosildun" con el aquitano "Bihoxus"; íbero "Torsinno" con el aquitano "Torsteginno"; íbero "Borste" con el aquitano "Borsus" y con el vasco "bortz" significando cinco.




No se puede confirmar aun así el origen ibérico del euskera debido a la falta de datos. Quizás el euskera, el aquitano y el íbero están emparentados dentro de una familia de lenguas, a día de hoy desconocida, y el euskera sea el único superviviente de esta familia lingüística, coincidiendo así con la teoría protovasca de Theo Venneman. Podemos concluir que el euskera no fue siempre una lengua aislada que haya permanecido intacta hasta la actualidad. Esta lengua pudo verse influenciada por las lenguas de los pueblos que entraron en contacto con los vascos.